收錄在莎賓娜·卡本特 (Sabrina Carpenter) 第七張錄音室專輯《Man's Best Friend》中的《Go Go Juice》,是一首充滿機智與自嘲的鄉村流行歌曲。歌曲生動描繪了一個女孩在心碎後,試圖用酒精(也就是歌名中的「Go Go Juice」)來麻痺痛苦,並在醉意中衝動地想打電話給前任們的混亂心境。整首歌的氛圍詼諧又帶點瘋狂,將失戀後的 questionable judgment(可議的判斷力)化為一場熱鬧的內心戲。歌詞中提到可能撥打的對象 John 或 Larry,甚至巧妙地暗示了現實生活中的緋聞對象,增添了粉絲們的解讀樂趣。這首歌不僅僅是一首分手後的療傷歌曲,更像是一部獻給所有曾在心碎時刻,做出一些傻事卻又坦然面對自己的女孩們的歡樂頌。
Sabrina Carpenter - Go Go Juice 中英文對照翻譯歌詞(Lyrics)
[Verse 1]
Love when happy hour comes at 10 a.m. o'clock on a Tuesday
就愛在週二早上十點迎來我的歡樂時光
Guess a broken heart doesn't care that I just woke up
我想一顆破碎的心才不管我是不是剛睡醒
Got a soft spot for a bev' and a boy that's fruity
對一杯酒和一個玩咖男孩就是沒轍
Can't lie, whole week's been tough
說實話,這一整個禮拜都糟透了
[Pre-Chorus]
No party invitations, not going to the club
沒有派對邀約,也不打算去夜店
Oh, I'm just drinking to call someone
噢,我喝酒只是為了找個人打電話
Ain't nobody safe when I'm a little bit drunk
當我微醺時,沒人是安全的
[Chorus]
Could be John or Larry, gosh, who's to say?
可能是約翰或賴瑞,天啊,誰知道呢?
Or the one that rhymes with "villain" if I'm feelin' that way
或如果我心情來了,也可能是那個名字跟「反派」押韻的傢伙
I just call someone
我就是想打給某個人
A girl who knows her liquor is a girl who's been dumped
一個懂酒的女孩,通常也是個被甩的女孩
Sippin' on my go-go juice, I can't be blamed
啜飲著我的狂歡特調,這可不能怪我
Some good old-fashioned fun sure numbs the pain
一些老派的樂子確實能麻痺傷痛
[Verse 2]
Heat, heat, heat, heat, heat, heat, heat
燥熱,燥熱,燥熱,燥熱,燥熱,燥熱,燥熱
Ring, ring, ring, yeah, it's super important (How many shots in an ounce?)
鈴、鈴、鈴,對,有超級重要的事(一盎司等於幾杯shot啊?)
I might have double vision, but that is irrelevant right now (Answer me, baby, um, are you in town?)
我也許眼前有重影,但那現在不重要(回我啊,寶貝,嗯,你在城裡嗎?)
Miss you when I think about you every minute (Still disinterested in me? Well)
每分鐘都在想你的時候,我就好想你(還是對我沒興趣?好吧)
[Pre-Chorus]
Just trying different numbers, didn't think that you'd pick up
只是試著打不同的號碼,沒想到你會接
Oh, I'm just drinking to call someone
噢,我喝酒只是為了找個人打電話
Ain't nobody safe when I'm a little bit drunk
當我微醺時,沒人是安全的
[Chorus]
Could be John or Larry, gosh, who's to say?
可能是約翰或賴瑞,天啊,誰知道呢?
Or the one that rhymes with "villain" if I'm feelin' that way
或如果我心情來了,也可能是那個名字跟「反派」押韻的傢伙
I just call someone
我就是想打給某個人
A girl who knows her liquor is a girl who's been dumped
一個懂酒的女孩,通常也是個被甩的女孩
Sippin' on my go-go juice, I can't be blamed
啜飲著我的狂歡特調,這可不能怪我
Some good old-fashioned fun sure numbs the pain
一些老派的樂子確實能麻痺傷痛
[Bridge]
Could be John or Larry, gosh, who's to say?
可能是約翰或賴瑞,天啊,誰知道呢?
How's yous been? What's up?
你最近…好嗎?怎樣啊?
Bye, it's me, how's mm-call, do you me still love?
掰,是我啦,那個…嗯…電話,你還愛我嗎?
Shoulda we hooks up?
我們…是不是該…見個面?
Bye, it's me, how's mm-call, do you me still love?
掰,是我啦,那個…嗯…電話,你還愛我嗎?
Could be John or Larry, gosh, who's to say?
可能是約翰或賴瑞,天啊,誰知道呢?
[Chorus]
A girl who knows her liquor is a girl who's been dumped
一個懂酒的女孩,通常也是個被甩的女孩
Sippin' on my go-go juice, I can't be blamed
啜飲著我的狂歡特調,這可不能怪我
Some good old-fashioned fun sure numbs the pain
一些老派的樂子確實能麻痺傷痛