Sabrina Carpenter (莎賓娜·卡本特) - We Almost Broke Up Again Last Night (我們昨晚差點又分手了) 官方MV + 中英文對照翻譯歌詞(Lyrics)
美國流行小天后 Sabrina Carpenter (莎賓娜·卡本特) 在她的最新專輯《Man's Best Friend》中,以一曲〈We Almost Broke Up Again Last Night〉再次展現她將複雜情感化為 catchy 流行曲的功力。這首歌以一種坦率又帶點自嘲的口吻,描繪了一段陷入「爭吵、和好、假裝沒事」無限循環的矛盾關係。歌詞生動地捕捉了那種明明已經瀕臨崩潰邊緣,卻又因一時的激情與習慣而選擇視而不見的拉扯感。歌曲的製作充滿了活力的流行元素,輕快的節奏與歌詞中無奈的主題形成鮮明對比,完美呈現了這段愛情關係中既混亂又令人著迷的本質,讓聽眾彷彿也一同經歷了那場昨晚差點分手的風暴。
Sabrina Carpenter - We Almost Broke Up Again Last Night 中英文對照翻譯歌詞(Lyrics)
[Verse 1]
Bullshit repeats itself, is that how the saying goes?
鳥事總會重演,俗話是這麼說的嗎?
Been here a thousand times, selective memory though
已經經歷過一千次了,儘管記憶會選擇性遺忘
I hear it in his eyes, he sees it in my tone
我能從他的眼神中聽出端倪,他能從我的語氣中看見問題
Is what it is and it's predictable
事情就是這樣,而且完全可以預料
[Chorus]
All the "I love you's" and "I'm sorry's" were said
所有的「我愛你」和「對不起」都說盡了
We had our sex and then we made amends, that's right
我們溫存過後,接著就和好了,沒錯
Called it a false alarm to all of our friends
跟我們所有的朋友說這只是一場虛驚
Then we almost broke up again last night
然後昨晚,我們又差點分手了
[Post-Chorus]
We almost, got so close
我們差點,就走到那一步了
[Verse 2]
And when I reach to pull the plug
而當我伸手準備了結這一切時
I swear, it starts working out
我發誓,事情又開始好轉
And on my days I'm a little much
在我那些有點難搞的日子裡
That's when I tell them how sweet he treats me
那時我會告訴大家他對我有多體貼
And how no other boys compete
沒有其他男孩能與他相比
I know how it looks, I know how it sounds
我知道這看起來如何,聽起來怎樣
Least we'll give 'em something to talk about
至少我們給了他們一些八卦的題材
[Chorus]
All the "I love you's" and "I'm sorry's" were said ('Sorry's were said)
所有的「我愛你」和「對不起」都說盡了(說了對不起)
We had our sex and then we made amends, that's right (We made amends, that's right)
我們溫存過後,接著就和好了,沒錯(我們和好了,沒錯)
Called it a false alarm to all of our friends
跟我們所有的朋友說這只是一場虛驚
Then we almost broke up again last night
然後昨晚,我們又差點分手了
[Bridge]
You say we're driftin' apart
你說我們正在漸行漸遠
I said, "Yeah, I fuckin' know"
我說:「廢話,我他媽的知道」
Big deal, we've been here before
有什麼大不了的,我們以前也經歷過
And we'll be here tomorrow
而我們明天也還會在這裡
Oh-oh
喔喔
[Chorus]
All the "I love you's" and "I'm sorry's" were said
所有的「我愛你」和「對不起」都說盡了
We had our sex and then we made amends, that's right
我們溫存過後,接著就和好了,沒錯
Called it a false alarm to all of our friends
跟我們所有的朋友說這只是一場虛驚
Then we almost broke up again
然後我們又差點分手了
[Outro]
We almost broke up, we almost broke up again
我們差點分手,我們又差點分手了
We almost broke up, we almost broke up again
我們差點分手,我們又差點分手了
Gave me his whole heart and I gave him head and then
他給了我他全部的心,而我讓他口交,然後
We almost broke up, we almost broke up
我們差點分手,我們差點分手了
Yeah, we almost broke up again, ha
是啊,我們又差點分手了,哈