ハチ (米津玄師) - ドーナツホール , HACHI - DONUT HOLE (甜甜圈洞) 官方MV + 中日文對照翻譯歌詞(Lyrics)


《DONUT HOLE》(甜甜圈洞)是日本全能創作鬼才米津玄師在以「HACHI」(ハチ)名義活動時期的代表作之一,於 2013 年 10 月 28 日發布。這首歌曲由 Vocaloid 歌姬 GUMI 演唱,米津玄師親手繪製並製作了充滿少年漫畫風格的 MV。歌曲以疾走感的搖滾曲風,探討了記憶缺失與情感填補的深刻主題,將內心的空洞比喻為甜甜圈的洞,既是存在的證明,又是無法填補的遺憾。此曲至今仍是 Vocaloid 界殿堂級的經典神曲,並於 2024 年推出了由米津玄師本人演唱的全新版本。


HACHI - DONUT HOLE (甜甜圈洞) 中日文對照翻譯歌詞(Lyrics)


[Verse 1]
いつからこんなに大きな思い出せない記憶があったか
是從何時開始 有了這麼一大段想不起來的記憶呢
どうにも憶えてないのを ひとつ確かに憶えてるんだな
對於無論如何都記不起這件事 我倒是記得一清二楚啊
もう一回何回やったって 思い出すのはその顔だ
無論嘗試了一次又幾次 腦海中浮現的總是那張臉孔
それでもあなたがなんだか 思い出せないままでいるんだな
即便如此 關於你的一切 我卻依然什麼也想不起來啊

[Verse 2]
環状線は地球儀を 巡り巡って朝日を追うのに
環狀線繞著地球儀轉了又轉 追逐著朝陽
レールの要らない僕らは 望み好んで夜を追うんだな
不需要軌道的我們 卻心甘情願地追逐著黑夜
もう一回何万回やって 思い出すのはその顔だ
無論嘗試了一次又幾萬次 腦海中浮現的總是那張臉孔
瞼に乗った淡い雨 聞こえないまま死んだ暗い声
眼瞼上沾染了淡淡雨滴 那未被聽見便消逝的陰沉聲音

[Pre-Chorus]
何も知らないままでいるのが あなたを傷つけてはしないか
我就這樣保持著一無所知的狀態 難道不會傷害到你嗎
それで今も眠れないのを あなたが知れば笑うだろうか
如果讓你這知道我為此至今無法成眠 你會嘲笑我嗎

[Chorus]
簡単な感情ばっか数えていたら
若只是細數著那些簡單的情感
あなたがくれた体温まで 忘れてしまった
就連你給予我的體溫 也會徹底遺忘
バイバイもう永遠に会えないね
Bye Bye 我們已經永遠無法再相見了呢
何故かそんな気がするんだ そう思えてしまったんだ
不知為何我有這種感覺 就不由得這麼想了
上手く笑えないんだ どうしようもないまんま
無法勉強自己笑出來 依舊這般束手無策

[Verse 3]
ドーナツの穴みたいにさ 穴を穴だけ切り取れないように
就像甜甜圈的洞一樣 無法將洞單獨切割出來
あなたが本当にあること 決して証明できはしないんだな
關於你確實存在過這件事 我也是絕對無法證明的啊
もう一回何回やったって 思い出すのはその顔だ
無論嘗試了一次又幾次 腦海中浮現的總是那張臉孔
今夜も毛布とベッドの 隙間に体を挟み込んでは
今晚也將身體 塞進毛毯與床舖的縫隙之間

[Bridge]
死なない想いがあるとするなら それで僕らは安心なのか
假設這世上有不會消逝的思念 我們就能因此感到安心嗎
過ぎたことは望まないから 確かに埋まる形をくれよ
對於過去的事我已不再奢望 只求給我一個能確實填補的形狀

[Chorus]
失った感情ばっか数えていたら
若只是細數著那些失去的情感
あなたがくれた声もいつか 忘れてしまった
就連你給過我的聲音 總有一天也會徹底遺忘
バイバイもう永遠に会えないね
Bye Bye 我們已經永遠無法再相見了呢
何故かそんな気がするんだ そう思えてしまったんだ
不知為何我有這種感覺 就不由得這麼想了
涙が出るんだ どうしようもないまんま
眼淚流了下來 依舊這般束手無策

[Interlude]
この胸に空いた穴が今
此刻這胸口空著的洞
あなたを確かめるただ一つの証明
是確認你存在的唯一證明
それでも僕は虚しくて
即便如此我仍感到空虛
心が千切れそうだ どうしようもないまんま
心痛得彷彿要撕裂開來 依舊這般束手無策

[Chorus]
簡単な感情ばっか数えていたら
若只是細數著那些簡單的情感
あなたがくれた体温まで 忘れてしまった
就連你給予我的體溫 也會徹底遺忘
バイバイもう永遠に会えないね
Bye Bye 我們已經永遠無法再相見了呢
最後に思い出した その小さな言葉
直到最後才想起來的 那句微不足道的話語

[Outro]
静かに呼吸を合わせ 目を見開いた
靜靜地調整著呼吸 睜大了雙眼
目を見開いた 目を見開いた
睜大了雙眼 睜大了雙眼
あなたの名前は
你的名字是