這首《ゴーゴー幽霊船》(Go Go 幽靈船) 是日本音樂奇才米津玄師於2012年發行的首張專輯《diorama》中的收錄曲,也是他的代表作之一。歌曲以極具中毒性的疾走感搖滾旋律,搭配米津玄師親手繪製的黑白動畫MV,建構出一個獨特的世界觀。歌詞中反覆出現的「十七歲」與「人造人」,隱喻著青春期特有的焦躁、自我懷疑與疏離感。「幽靈船」則象徵著一艘接納所有被社會視為「汙穢」或「看不見」的邊緣人的方舟,乘載著無處可去的靈魂在混亂的世界中航行。這首歌不僅展現了米津早期強烈的個人風格,更唱出了無數孤獨心靈的共鳴。
米津玄師 - ゴーゴー幽霊船 (Go Go 幽靈船) 中日文對照翻譯歌詞(Lyrics)
[Verse 1]
ちょっと病弱なセブンティーン
有點體弱多病的 Seventeen (十七歲)
枯れたインクとペンで絵を描いて
用乾枯的墨水與筆畫著畫
継いで接いでまたマザーグース
拼接再拼接 又是鵝媽媽童謠
夜は何度も泣いてまた明日
夜晚無數次哭泣 又到了明天
回る発条のアンドロイド
旋轉著發條的 Android (人造人)
僕の声と頭はがらんどう
我的聲音和腦袋都空蕩蕩
いつも最低な気分さ
心情總是糟透了啊
君に愛されたいと願っていたい
想要一直祈願著能被你所愛
[Verse 2]
ずっと病欠のセブンティーン
總是因病缺席的 Seventeen
曇らないまま今日を空き缶に
毫無陰霾地將今天塞入空罐中
空の雷管とペーパーバッグ
空的雷管與紙袋 (Paper Bag)
馬鹿みたいに呼吸を詰め入れた
像個傻瓜一樣把呼吸都填了進去
あいも変わらずにアンドロイド
始終如一的 Android
君を本当の嘘で騙すんだ
用真實的謊言欺騙你
僕は幽霊だ 本当さ
我是幽靈喔 真的啦
君の目には見えないだろうけど
雖然你的眼睛大概看不見吧
[Chorus]
そんなこんなで歌っては
就這樣那樣地歌唱著
行進する幽霊船だ
行進中的幽靈船
善いも悪いもいよいよ無い
無論善惡都已無所謂
閑静な街を行く
穿行在閒靜的街道上
電光板の言葉になれ
化作電子看板上的文字吧
それゆけ幽かな言葉捜せ
衝啊 去尋找幽微的話語
沿線上の扉壊せ
破壞沿線上的門扉吧
見えない僕を信じてくれ
請相信看不見的我吧
少年兵は声を紡げ
少年兵紡織著聲音
そこのけ粒子の出口隠せ
閃開那裡 把粒子的出口藏好
遠い昔のおまじないが
很久以前的咒語
あんまり急に笑うので
因為太過突然地笑了出來
あんまり急に笑うので
因為太過突然地笑了出來
[Verse 3]
ちょっと病弱なセブンティーン
有點體弱多病的 Seventeen
今日も映画みたいな夢うつつ
今天也是如電影般的半夢半醒
愛も絶え絶えの景色だ
愛也氣息奄奄的景色啊
そこでどんな夢見てもしょうがない
在那裡做什麼夢也是無濟於事
回る発条のアンドロイド
旋轉著發條的 Android
汚物 ヤンキー 公害 メランコリー
污物 不良少年 公害 憂鬱 (Melancholy)
知ってほしいんだ全部
想要你知道這全部
そう君の手を引き連れて戻すのさ
沒錯 我要牽起你的手帶你回來
[Chorus]
そんなこんなで歌っては
就這樣那樣地歌唱著
目を剥く幽霊船だ
怒目圓睜的幽靈船
前も後ろもいよいよ無い
前方後方都已無所謂
なら全部忘れて
那就全部忘了吧
ワアワアワアワア
哇 哇 哇 哇
[Bridge]
太陽系の奥へ進め
向著太陽系的深處前進
飛び込め一二の三で跨がれ
跳進去吧 數到一二三就跨坐上去
沿線上の扉壊せ
破壞沿線上的門扉吧
まんまの言葉信じてくれ
請相信原本的話語吧
扁桃体の奥を使え
使用扁桃體的深處吧
ほれ見ろそんなにせぐりあげて
你看吧 哭得那樣抽噎不止
遠い昔のおまじないが
很久以前的咒語
たちまちのうちにはびこれば
如果在轉瞬間蔓延開來的話
たちまちのうちにはびこれば
如果在轉瞬間蔓延開來的話
[Outro]
三千年の恨み放て
釋放三千年的怨恨吧
飛べ飛べ皆で拡声器持て
飛吧飛吧 大家拿著擴音器
沿線上の扉壊せ
破壞沿線上的門扉吧
本当のことさ信じてくれ
是真正的事情啊 請相信我吧
幽霊船は怒り散らせ
幽靈船盡情地發洩憤怒吧
みてろよ今度は修羅に堕ちて
看著吧 這次要墜入修羅道
遠い昔のおまじないが
很久以前的咒語
あんまりな嘘と知るのさ
才明白是太過分的謊言啊
あんまりな嘘と知るのさ
才明白是太過分的謊言啊