這首〈Honey〉收錄於流行天后泰勒絲(Taylor Swift)2025年發行的第12張錄音室專輯《星夢人生》(The Life of a Showgirl)。專輯概念聚焦於泰勒絲在舞台下的真實生活,被她形容為一幅「淚水與歡笑交織的自畫像」。這首歌曲探討了言語的雙重性——同樣一個暱稱「Honey」,在過去可能是陌生人帶有敵意或嘲諷的稱呼,但在愛人(外界普遍認為指涉其未婚夫Travis Kelce)口中,卻能洗去過往的陰霾,重新定義為純粹的甜蜜與寵溺。歌曲曲風融合了輕快的合成器流行與她標誌性的敘事風格,展現了泰勒絲在感情中的自信與幸福。
Taylor Swift - Honey 中英文對照翻譯歌詞(Lyrics)
[Refrain]
You can call me "Honey" if you want
你可以叫我「親愛的」,如果你想的話
Because I'm the one you want
因為我是你渴望的那個人
Mm-mm
嗯-嗯
[Chorus]
When anyone called me "Sweetheart"
當別人叫我「甜心」的時候
It was passive-aggressive at the bar
那是在酒吧裡的一種消極攻擊
And the bitch was tellin' me to back off
那個賤人叫我退後一點
'Cause her man had looked at me wrong
只因為她的男人對我眼神不對勁
If anyone called me "Honey"
如果有人叫我「親愛的」
It was standin' in the bathroom, white teeth
那通常是在洗手間裡,露著潔白的假笑
They were sayin' that skirt don't fit me
她們嘲諷說那條裙子不適合我
And I cried the whole way home
害我一路哭著回家
[Post-Chorus]
But you touched my face
但是當你輕撫我的臉龐
Redefined all of those blues
重新定義了那些憂鬱的過往
When you say "Honey"
當你喚我「親愛的」
[Verse 1]
Summertime spritz, pink skies
夏日的氣泡酒,粉色的天空
You can call me "Honey" if you want
你可以叫我「親愛的」,如果你想的話
Because I'm the one you want
因為我是你渴望的那個人
Wintergreen kiss, on mine
冬青般的吻,印在我的唇上
Gave it a different meaning
賦予了它截然不同的意義
'Cause you mean it when you talk
因為你說出口時是真心的
Honey, I'm home, we could play house
親愛的,我回來了,我們可以像扮家家酒那樣
We can bed down, pick me up
我們可以安頓下來,你接住我
Who's the baddest in the land?
誰是這世上最壞的女孩?
What's the plan? (What's the plan?)
有什麼計畫?(有什麼計畫?)
You could be my forever night stand
你可以成為我永遠的一夜情對象
Honey
親愛的
[Chorus]
When anyone called me "Sweetheart"
當別人叫我「甜心」的時候
It was passive-aggressive at the bar
那是在酒吧裡的一種消極攻擊
And the bitch was tellin' me to back off (Back off)
那個賤人叫我退後一點(退後)
'Cause her man had looked at me wrong
只因為她的男人對我眼神不對勁
If anyone called me "Honey"
如果有人叫我「親愛的」
It was standin' in the bathroom, white teeth
那通常是在洗手間裡,露著潔白的假笑
They were sayin' that skirt don't fit me
她們嘲諷說那條裙子不適合我
And I cried the whole way home
害我一路哭著回家
[Post-Chorus]
But you touched my face
但是當你輕撫我的臉龐
Redefined all of those blues
重新定義了那些憂鬱的過往
When you say
當你說出口
[Verse 2]
You can call me "Honey" if you want
你可以叫我「親愛的」,如果你想的話
Because I'm the one you want
因為我是你渴望的那個人
I'm the one you want
我是你渴望的那個人
You give it different meaning
你賦予了它不同的意義
'Cause you mean it when you talk
因為你說出口時是真心的
Sweetie, it's yours, kicking in doors
甜心,這是你的,儘管踢開大門
Take it to the floor, give me more
就在這地板上,給我更多
Buy the paint in the color of your eyes (Of your eyes)
買下與你眼眸同色的油漆(你的眼眸)
And graffiti my whole damn life
並將我有生之年塗滿你的色彩
Honey
親愛的
[Bridge]
When anyone called me late night
當以前有人深夜打給我
He was screwin' around with my mind
他只是在玩弄我的心
Askin', "What are you wearin'?"
問著:「妳穿什麼?」
Too hard to remember in the morning
早上醒來甚至難以記得
And when anyone called me "Lovely"
當別人稱讚我「可愛」
They were findin' ways not to praise me
他們其實是在找藉口不真正的讚美我
But you say it like you're in awe of me
但你說這話時,彷彿對我充滿了敬畏
And you stay until the morning
而且你會留下來直到天亮
Honey
親愛的
[Chorus]
When anyone called me "Sweetheart"
當別人叫我「甜心」的時候
It was passive-aggressive at the bar
那是在酒吧裡的一種消極攻擊
And the bitch was tellin' me to back off
那個賤人叫我退後一點
'Cause her man had looked at me wrong
只因為她的男人對我眼神不對勁
If anyone called me "Honey"
如果有人叫我「親愛的」
It was standin' in the bathroom, white teeth
那通常是在洗手間裡,露著潔白的假笑
They were sayin' that skirt don't fit me
她們嘲諷說那條裙子不適合我
And I cried the whole way home
害我一路哭著回家
[Post-Chorus]
But you touched my face
但是當你輕撫我的臉龐
Redefined all of those blues
重新定義了那些憂鬱的過往
When you say "Honey"
當你喚我「親愛的」
[Outro]
You can call me "Honey" if you want
你可以叫我「親愛的」,如果你想的話
Because I'm the one you want
因為我是你渴望的那個人