這首《クリスマスソング》(Christmas Song) 是日本樂團 back number 的代表作之一,同時也是 2015 年大熱日劇《朝5晚9~愛上我的帥和尚~》(由石原聰美與山下智久主演) 的主題曲。主唱清水依與吏以其獨特的感性筆觸,將單戀者在聖誕節這個特殊節日裡,那種既想見對方又害怕受傷、既想耍帥卻又笨拙的真實心境描繪得淋漓盡致。歌曲跳脫了傳統聖誕歌的歡樂慶典氛圍,轉而聚焦於「因為喜歡你,所以這個節日才有了意義」的深情告白,成為了無數人心目中冬日必聽的經典情歌。
back number - クリスマスソング 中日文對照翻譯歌詞(Lyrics)
Verse 1
どこかで鐘が鳴って
某處響起了鐘聲
らしくない言葉が浮かんで
腦海浮現出不像我會說的話
寒さが心地よくて
這股寒意卻讓人感到舒適
あれ なんで恋なんかしてんだろう
咦 為什麼我會談戀愛呢
Verse 2
聖夜だなんだと繰り返す歌と
反覆唱著聖誕夜什麼的歌曲
わざとらしくきらめく街のせいかな
是因為這條刻意閃耀著光芒的街道嗎
会いたいと思う回数が
想見你的次數
会えないと痛いこの胸が
見不到面就會心痛的這種感覺
君の事どう思うか教えようとしてる
正試著告訴我 我心裡對你是怎麼想的
Chorus 1
いいよ そんなこと自分で分かってるよ
好了啦 這種事我自己也知道啊
サンタとやらに頼んでもしかたないよなぁ
就算拜託那個叫聖誕老人的傢伙也沒用吧
できれば横にいてほしくて
如果可以的話 希望你能在我身邊
どこにも行ってほしくなくて
希望你哪裡都不要去
僕のことだけをずっと考えていてほしい
希望你能一直只想著我的事情
でもこんなこと伝えたらかっこ悪いし
但是如果說出這些話實在太遜了
長くなるだけだからまとめるよ
而且會說來話長 所以我長話短說吧
君が好きだ
我喜歡你
Verse 3
はしゃぐ恋人たちは
喧鬧歡騰的戀人們
トナカイのツノなんか生やして
頭上戴著像是馴鹿角的東西
よく人前でできるなぁ
真虧他們敢在人前那樣做啊
いや 羨ましくなんてないけど
不 我可一點都不羨慕喔
Verse 4
君が喜ぶプレゼントってなんだろう
能讓你開心的禮物會是什麼呢
僕だけがあげられるものってなんだろう
只有我能給你的東西又是什麼呢
大好きだと言った返事が
說出「我最喜歡你」後得到的回答
思ってたのとは違っても
即使跟我想像的不一樣
それだけで嫌いになんてなれやしないから
我也不會因此就討厭你的
Chorus 2
星に願いをなんてさ 柄じゃないけど
向星星許願什麼的 雖然不符合我的個性
結局君じゃないとイヤなんだって
但結果若是除了你以外的人我就不要
見上げてるんだ
我正仰望著星空這麼想著
Bridge
あの時君に出会って ただそれだけで
那時與你相遇 僅僅只是那樣
自分の知らなかった自分が次から次に
我所不知道的自己就接二連三地湧現
Chorus 3
会いたいと毎日思ってて
每天都想著好想見你
それを君に知ってほしくて
好希望你能知道這份心情
すれ違う人混みに君を探している
在擦肩而過的人海中尋找著你的身影
こんな日は他の誰かと笑ってるかな
在這樣的日子裡 你會不會正和其他人笑著呢
胸の奥の奥が苦しくなる
胸口的深處 深處 變得好難受
Chorus 4
できれば横にいてほしくて
如果可以的話 希望你能在我身邊
どこにも行ってほしくなくて
希望你哪裡都不要去
僕のことだけをずっと考えていてほしい
希望你能一直只想著我的事情
やっぱりこんなこと伝えたらかっこ悪いし
果然說出這些話實在太遜了
長くなるだけだからまとめるよ
而且會說來話長 所以我長話短說吧
君が好きだ
我喜歡你
聞こえるまで何度だって言うよ
我會說上無數次直到你聽見為止
君が好きだ
我喜歡你