日本樂團 back number 的代表作之一《花束》,以其獨特的「對話式」歌詞深受樂迷喜愛。不同於一般情歌的華麗誓言,這首歌描繪了一對戀人坐在公園長椅上,帶著些許不安與羞澀,真實地討論著兩人的未來。主唱清水依與吏用溫暖而樸實的嗓音,唱出了那種「雖然我沒有自信,雖然我們可能會吵架,但我還是想和你在一起」的真摯情感。這種略帶笨拙卻無比誠懇的告白,精準擊中了無數人在愛情中既期待又怕受傷害的微小心理,讓聽眾彷彿置身於那一幕溫馨的日常對話中。
back number - 花束 中日文對照翻譯歌詞(Lyrics)
Verse 1
どう思う?これから二人でやっていけると思う?
妳覺得呢?妳覺得我們以後兩個人還能走下去嗎?
んーどうかなぁでもとりあえずは
嗯... 難說呢,不過暫且
一緒にいたいと思ってるけど
我是想和妳在一起的
そうだねだけどさ最後は私がフラれると思うな
是呢,不過我覺得最後我會被甩掉吧
んーどうかなぁでもとりあえずは
嗯... 難說呢,不過暫且
一緒にいてみようよ
就試著在一起看看吧
Verse 2
浮気しても言わないでよね
就算花心也不要告訴我喔
知らなければ悲しくはならないでしょ
只要不知道的話就不會傷心對吧
信用ないなぁ僕は僕なりに
真沒信用啊,我可是用我自己的方式
まっすぐに君と向かいあいたいと思ってるよ
想要坦率地與妳面對面喔
Chorus 1
僕は何回だって何十回だって
無論幾次,無論幾十次
君と抱き合って手を繋いでキスをして
我都要和妳擁抱、牽手、接吻
思い出す度にニヤけてしまうような思い出を君と作るのさ
和妳一起創造那些每次回想起來都會不禁傻笑的回憶
そりゃケンカもするだろうけど
當然也是會吵架的吧
それなら何回だって何十回だって
既然那樣,那無論幾次,無論幾十次
謝るし感謝の言葉もきっと忘れないから
我都會道歉,也絕不會忘記感謝的話語
ごめんごめんありがとうごめんくらいの
大概就是「抱歉、抱歉、謝謝、抱歉」這樣的
バランスになる危険性は少し高めだけど
平衡比例,雖然危險性稍微有點高
許してよ
就原諒我吧
Verse 3
今までの僕は曲がった事ばっかだった気がするんだよ
總覺得至今為止的我,盡是做些彆扭扭曲的事
だからせめて君のとこには
所以至少在妳這裡
まっすぐにまっすぐに走ってくよ
我要直直地、直直地奔向妳
Chorus 2
僕は何回だって何十回だって
無論幾次,無論幾十次
君と抱き合って手を繋いでキスをして
我都要和妳擁抱、牽手、接吻
甘い甘いこの気持ちを二人が忘れなければ
只要我們兩人不忘記這份甜蜜甜蜜的心情
何も問題はないじゃない
那不就沒什麼問題了嗎
ケンカもするんだろうけど
雖然應該還是會吵架
それなら何回だって何十回だって
既然那樣,那無論幾次,無論幾十次
謝るし感謝の言葉もきっと忘れないから
我都會道歉,也絕不會忘記感謝的話語
君とならどんな朝も夜も夕方だって
只要是和妳,無論怎樣的早晨、夜晚或黃昏
笑い合って生きていけるんじゃないかと
都能夠相視而笑地生活下去吧
思うんだよ
我是這麼想的喔
Outro
どう思う?これから二人でやっていけると思う?
妳覺得呢?妳覺得我們以後兩個人還能走下去嗎?
んーどうかなぁでもとりあえずは
嗯... 難說呢,不過暫且
僕は君が好きだよ
我喜歡妳喔