back number - ハッピーエンド (快樂結局) 官方MV + 中日文對照翻譯歌詞(Lyrics)


日本樂團 back number 的代表作之一《ハッピーエンド》(Happy End),是 2016 年電影《明天,我要和昨天的妳約會》的主題曲。這首歌雖然名為「Happy End」,歌詞卻描繪了一場令人揪心的失戀。主唱清水依與吏以細膩的筆觸,刻畫出女主角為了不讓對方感到愧疚,刻意隱藏真實的悲傷,用謊言堆砌出看似灑脫的「快樂結局」。歌曲中強顏歡笑的堅強與內心深處崩潰的對比,搭配上 back number 標誌性的抒情搖滾曲風,讓無數聽眾產生強烈共鳴,成為一首聽似溫柔卻極具殺傷力的催淚神曲。


back number - ハッピーエンド (快樂結局) 中日文對照翻譯歌詞(Lyrics)


Verse 1
さよならが喉の奥につっかえてしまって
「再見」這兩個字卡在了喉嚨深處
咳をするみたいにありがとうって言ったの
像是為了掩飾咳嗽般地 說出了「謝謝」
次の言葉はどこかとポケットを探しても
就算翻遍了口袋尋找下一句該說的話
見つかるのはあなたを好きな私だけ
能找到的 卻只有那個依然喜歡著你的我

Verse 2
平気よ大丈夫だよ優しくなれたと思って
沒事的 我不要緊喔 還以為自己變得溫柔了
願いに変わって最後は嘘になって
這份心意變成了願望 最後卻成了謊言

Chorus
青いまま枯れてゆく
仍舊青澀 卻已逐漸枯萎
あなたを好きなままで消えてゆく
懷抱著對你的喜歡 逐漸消逝而去
私みたいと手に取って
就像對待我一樣地捧在手心
奥にあった想いと一緒に握り潰したの
連同深藏在心底的思念 一起捏碎了
大丈夫 大丈夫
沒事的 沒事的

Hook
今すぐに抱きしめて
現在馬上緊緊抱住我
私がいれば何もいらないと
對我說「只要有我在 其他什麼都不需要」
それだけ言ってキスをして
只要說這句話 然後吻我吧
なんてね 嘘だよ ごめんね
開玩笑的啦 是騙你的 對不起喔

Verse 3
こんな時思い出す事じゃないとは思うんだけど
雖然我也覺得這不是這種時候該想起的事
一人にしないよってあれ其实は嬉しかったよ
但你曾說過「不會讓你孤單一人」 其實那時我真的好開心
あなたが勇気を出して初めて電話をくれた
你鼓起勇氣第一次打電話給我的
あの夜の私と何が違うんだろう
那個晚上的我 和現在到底有什麼不同呢

Verse 4
どれだけ離れていてもどんなに会えなくても
無論相隔多遠 無論怎麼無法相見
気持ちが変わらないからここにいるのに
我的心意都不會改變 明明我就在這裡啊

Chorus
青いまま枯れてゆく
仍舊青澀 卻已逐漸枯萎
あなたを好きなままで消えてゆく
懷抱著對你的喜歡 逐漸消逝而去
私をずっと覚えていて
請你永遠都要記得我
なんてね 嘘だよ 元気でいてね
開玩笑的啦 是騙你的 你要保重喔

Bridge
泣かない私に少しほっとした顔のあなた
看著沒有哭泣的我 露出稍微鬆了一口氣表情的你
相変わらず暢気ね そこも大好きよ
還是一樣那麼遲鈍呢 但我也最喜歡你這一點喔
気が付けば横にいて
回過神來 你總是在我身邊
別に君のままでいいのになんて
說著「妳只要做妳自己就好了」
勝手に涙拭いたくせに
明明是你擅自幫我擦乾了眼淚
見える全部聴こえる全て
明明我所看見的全部 所聽見的一切
色付けたくせに
全都被你染上了色彩

Chorus
青いまま枯れてゆく
仍舊青澀 卻已逐漸枯萎
あなたを好きなままで消えてゆく
懷抱著對你的喜歡 逐漸消逝而去
私みたいと手に取って
就像對待我一樣地捧在手心
奥にあった想いと一緒に握り潰したの
連同深藏在心底的思念 一起捏碎了
大丈夫 大丈夫
沒事的 沒事的

Outro
今すぐに抱きしめて
現在馬上緊緊抱住我
私がいれば何もいらないと
對我說「只要有我在 其他什麼都不需要」
そう言ってもう離さないで
這樣說著 再也不要放開我
なんてね 嘘だよ さよなら
開玩笑的啦 是騙你的 再見了