back number - 高嶺の花子さん (高嶺之花子小姐) 官方MV + 中日文對照翻譯歌詞(Lyrics)


日本搖滾樂團 back number 的代表作《高嶺の花子さん》(高嶺之花子小姐),是一首將單戀男子的內心戲描寫得淋漓盡致的歌曲。歌名中的「高嶺の花」意指「高不可攀的花朵」,形容那些條件優越、令人難以親近的憧憬對象。主唱清水依與吏以其獨特的筆觸,刻畫出主角面對心儀對象時的自卑、膽怯,以及隨之而來的各種天馬行空的妄想。雖然歌詞充滿了「我沒有勇氣也沒有車」、「不知道能讓妳愛上我的黑魔法」這類消極的自嘲,但曲風卻意外地輕快爽朗,這種反差萌正是 back number 最迷人的特色之一。MV 當時特地來台取景,充滿台灣街頭色彩的畫面也讓這首歌對台灣樂迷多了一份親切感。


back number - 高嶺の花子さん (高嶺之花子小姐) 中日文對照翻譯歌詞(Lyrics)


Verse 1
君から見た僕はきっと ただの友達の友達
在妳看來 我一定只是個朋友的朋友
たかが知人Bにむけられた 笑顔があれならもう 恐ろしい人だ
如果對區區一個「路人B」都能展現那樣的笑容 那妳還真是個可怕的人啊
君を惚れさせる 黒魔術は知らないし 海に誘う勇気も車もない
我不懂能讓妳愛上我的黑魔法 也沒有勇氣或車子載妳去海邊
でも見たい となりで目覚めて おはようと笑う君を
但我還是想看見 妳在我身旁醒來 笑著對我說早安的樣子

Chorus 1
会いたいんだ 今すぐその角から 飛び出してきてくれないか
好想見妳啊 妳能不能現在就從那個轉角突然跳出來呢?
夏の魔物に連れ去られ 僕のもとへ
被夏天的魔物帶走 來到我的身邊
生まれた星のもとが 違くたって 偶然と夏の魔法とやらの力で
即使我們身處的命運星球不同 也能靠著偶然與夏日魔法之類的力量
僕のものに なるわけないか
讓妳成為我的... 這種事怎麼可能發生嘛

Verse 2
君の恋人になる人は モデルみたいな人なんだろう
能成為妳戀人的人 大概是像模特兒那樣的人吧
そいつはきっと 君よりも年上で 焼けた肌がよく似合う 洋楽好きな人だ
那傢伙一定比妳年長 適合古銅色肌膚 喜歡聽西洋音樂
キスをするときも 君は背伸びしている
接吻的時候 妳還得踮起腳尖
頭をなでられ君が笑います 駄目だ何ひとつ 勝ってない
被摸摸頭時妳露出了笑容... 糟了 我根本沒有任何一點贏過他
いや待てよ そいつ誰だ
不對 等等 那傢伙是誰啊?

Chorus 2
会いたいんだ 今すぐその角から 飛び出してきてくれないか
好想見妳啊 妳能不能現在就從那個轉角突然跳出來呢?
夏の魔物に連れ去られ 僕のもとへ
被夏天的魔物帶走 來到我的身邊
君が他の誰を 気になっていたって 偶然とアブラカタブラな力で
就算妳心裡已經有了誰 也能靠著偶然與急急如律令般的力量
僕のものに
讓妳成為我的

Bridge
この胸の 焦りに身を任せ 君のとこへ走ったとして
任憑心中的焦躁驅使 試著奔向妳所在的地方
実は僕の方が 悪い意味で 夏の魔法的なもので
結果其實是我這一方 在糟糕的意義上 被夏日魔法般的東西
舞い上がってましたって 怖すぎる オチばかり浮かんできて
給沖昏了頭... 腦海裡盡是浮現這種太過可怕的結局
真夏の空の下で 震えながら 君の事を考えます
在盛夏的天空下 一邊發抖 一邊想著妳
好きなアイスの味はきっと
想著妳喜歡的冰淇淋口味 一定是...

Chorus 3
会いたいんだ 今すぐその角から 飛び出してきてくれないか
好想見妳啊 妳能不能現在就從那個轉角突然跳出來呢?
夏の魔物に連れ去られ 僕のもとへ
被夏天的魔物帶走 來到我的身邊
生まれた星のもとが 違くたって 偶然と夏の魔法とやらの力で
即使我們身處的命運星球不同 也能靠著偶然與夏日魔法之類的力量
僕のものに なるわけないか
讓妳成為我的... 這種事怎麼可能發生嘛