來自加拿大的 Z 世代全能才女 Tate McRae (泰特·麥可蕾),以這首收錄於首張 EP《all the things i never said》中的鋼琴抒情曲〈that way〉,精準捕捉了青春期最令人糾結的感情狀態。歌曲描述了一段處於「友達以上,戀人未滿」的模糊關係,主角愛上了自己的好友,卻受困於對方反覆無常的態度與混合訊號(Mixed Signals)之中。Tate 以極具穿透力的嗓音,唱出那種明知不可能有結果,卻又在對方的曖昧眼神中深陷泥淖的心碎。這首歌在 TikTok 上引發了廣大共鳴,尤其是那句核心歌詞「Friends don't look at friends that way」,道盡了無數暗戀者在界線邊緣掙扎的無奈。
Tate McRae - that way 中英文對照翻譯歌詞(Lyrics)
[Verse 1]
Run me in circles
讓我像個傻瓜一樣原地打轉
Like you always do
就像你一貫的作風
Mess with me on purpose
故意折磨我的感情
So I'll hang onto you
好讓我對你緊抓不放
[Pre-Chorus]
I know what you mean when you act like that
我懂你那樣做代表什麼意思
But you don't know it's breaking my heart
但你不知道這正傷透了我的心
Said that it was just never gonna happen
嘴上說過我們永遠不可能
Then almost kissed me in the dark
卻又在黑暗中差點吻了我
Every time we talk, it just hurts so bad
每次我們交談,都讓我痛徹心扉
'Cause I don't even know what we are
因為我甚至不知道我們算什麼
I don't even know where to start
我甚至不知該從何說起
But I can play the part
但我可以配合演出
[Chorus]
We say we're friends
我們對外宣稱是朋友
But I'm catching you across the room
但我總在房間另一頭捕捉到你的視線
It makes no sense
這完全不合常理
'Cause we're fighting over what we do
因為我們總在為彼此的越界行為爭吵
And there's no way that I'll end up being with you
而且我也絕不可能和你修成正果
But friends don't look at friends that way
但朋友不會用那種眼光看朋友
Friends don't look at friends that way
朋友絕不會那樣看著對方
[Verse 2]
Can't even tell if I love or hate you more
分不清我現在是更愛你還是更恨你
You've got me addicted
你已經讓我無法自拔
And I can't tell who's keeping score
我也分不清到底是誰在計較輸贏
[Pre-Chorus]
I know what you mean when you act like that
我懂你那樣做代表什麼意思
But you don't know it's breaking my heart
但你不知道這正傷透了我的心
Said that it was just never gonna happen
嘴上說過我們永遠不可能
Then almost kissed me in the dark
卻又在黑暗中差點吻了我
Every time we talk, it just hurts so bad
每次我們交談,都讓我痛徹心扉
'Cause I don't even know what we are
因為我甚至不知道我們算什麼
I don't even know where to start
我甚至不知該從何說起
But I can play the part
但我可以配合演出
[Chorus]
We say we're friends
我們對外宣稱是朋友
But I'm catching you across the room
但我總在房間另一頭捕捉到你的視線
It makes no sense
這完全不合常理
'Cause we're fighting over what we do
因為我們總在為彼此的越界行為爭吵
And there's no way that I'll end up being with you
而且我也絕不可能和你修成正果
But friends don't look at friends that way
但朋友不會用那種眼光看朋友
Friends don't look at friends that way
朋友絕不會那樣看著對方
[Bridge]
Friends don't look at friends that way
朋友不會用那種眼光看朋友
Friends don't look at friends that way
朋友絕不會那樣看著對方
[Outro]
Ooh-ooh, ooh-ooh
Ooh-ooh, ooh-ooh
We say we're friends
我們說我們只是朋友
But I'm catching you across the room
但我總在房間另一頭捕捉到你的視線
It makes no sense
這完全不合常理
'Cause we're fighting over what we do
因為我們總在為彼此的越界行為爭吵
And there's no way that I'll end up being with you
而且我也絕不可能和你修成正果
But friends don't look at friends that way
但朋友不會用那種眼光看朋友
Friends don't look at friends that way
朋友絕不會那樣看著對方