美國鄉村樂壇矚目新星 Ella Langley 延續首張專輯《Hungover》的成功,推出豪華版《Still Hungover》,其中首波主打單曲〈weren't for the wind〉展現了濃厚的西部公路電影氛圍。這首歌的靈感來自她在懷俄明州的一次公路旅行,廣袤的平原與奔跑的野馬觸發了她的創作動機。Ella 以「風」與「風滾草」作為核心隱喻,細膩刻畫自己嚮往自由、難以在一段關係中長久駐足的浪子性格。歌詞彷彿是對未來伴侶的一封預警信,溫柔卻堅定地訴說著:若不是這股名為自由的風在召喚,我也許早已選擇安穩落地、生根發芽。
Ella Langley - weren't for the wind 中英文對照翻譯歌詞(Lyrics)
[Verse 1]
I wouldn't paint me as a heart breaker
我不願將自己描繪成傷透人心的負心人
But I've said a few goodbyes
但我確實已經道別過好幾回
I'd make a promise but I know later
我可以許下承諾,但我心裡明白隨後
I'm bound to change my mind
我註定會改變心意
Depending on the weather I'm goin'
我的去留全看天氣心情
And hell, baby, nobody knows when
而且該死的是,寶貝,沒人知道是何時
Yeah if it was a different time
是啊,如果換作是另一個時機
Might have been different in a different life
也許在另一種人生裡,結局會有所不同
[Chorus]
Maybe that plane wouldn't ever take off
也許那架飛機永遠不會起飛
Maybe that dust wouldn't fly off the drive
也許那車道上不會揚起塵土
Maybe that tumbleweed and me wouldn't leave every other sunrise
也許那風滾草和我不會每隔一個日出就得離去
Maybe I'd settle down, dig in some roots
也許我會安定下來,深深扎根
Find me a farmhouse, find me you
找一座農舍,找到歸屬你的地方
Maybe I wouldn't be already gone again
也許我不會再次這樣匆匆離去
If it weren't for the wind
若不是因為這陣風
[Verse 2]
I wouldn't stay wonderin' what's out there
我不會一直好奇外面有什麼
I wouldn't saddle up on a breeze
我不會乘著微風備鞍啟程
I wouldn't disappear out of thin air
我不會憑空消失無蹤
I could put down these wings
我也許能收起這雙翅膀
[Chorus]
Maybe that plane wouldn't ever take off
也許那架飛機永遠不會起飛
Maybe that dust wouldn't fly off the drive
也許那車道上不會揚起塵土
Maybe that tumbleweed and me wouldn't leave every other sunrise
也許那風滾草和我不會每隔一個日出就得離去
Maybe I'd settle down, dig in some roots
也許我會安定下來,深深扎根
Find me a farmhouse, find me you
找一座農舍,找到歸屬你的地方
Maybe I wouldn't be already gone again
也許我不會再次這樣匆匆離去
If it weren't for the wind
若不是因為這陣風
[Bridge]
Calling my name
在呼喚我的名字
Pulling me away
將我遠遠拉走
Only thing that makes me stay the same
唯一讓我始終如一的原因
Is that everything changes
就是萬物皆會改變
[Chorus]
Maybe that plane wouldn't ever take off
也許那架飛機永遠不會起飛
Maybe that dust wouldn't fly off the drive
也許那車道上不會揚起塵土
Maybe that tumbleweed and me wouldn't leave every other sunrise
也許那風滾草和我不會每隔一個日出就得離去
Maybe I'd settle down, dig in some roots
也許我會安定下來,深深扎根
Find me a farmhouse, find me you
找一座農舍,找到歸屬你的地方
Maybe I wouldn't be already gone again
也許我不會再次這樣匆匆離去
If it weren't for the wind
若不是因為這陣風
[Outro]
If it weren't for the wind
若不是因為這陣風
If it weren't for the wind
若不是因為這陣風