《Anymore》是韓國人氣女歌手全昭彌 (JEON SOMI) 收錄於首張正規專輯《XOXO》中的全英文收錄曲,因廣受好評而隨後推出了官方 MV。這首歌曲展現了強烈的 Pop-Rock 風格,與專輯中其他舞曲形成了鮮明對比。Somi 以紮實的英語實力和充滿情感的嗓音,詮釋了一位女孩在分手後深陷回憶、難以自拔的心境。歌詞描述了「你曾經像雛菊般美好,如今卻如帶刺玫瑰般傷人」的矛盾情感,搭配 MV 中 Somi 如同洋娃娃般精緻卻帶著憂傷的視覺表現,完美傳達了歌詞中「美麗的惡夢」這一核心意境。
JEON SOMI (全昭彌) - Anymore (不再) 中英文對照翻譯歌詞(Lyrics)
[Verse 1]
You got me second guessing everything
你讓我不禁對一切都開始遲疑
You mess me up, you mess me up
你搞砸了我,讓我一團混亂
Smoking away all the pain
試圖抽離這所有的痛苦
I'm rolling up, I'm rolling up
我不斷捲著菸,試著麻痺自己
I'm taking shots to drown these memories
我一杯接一杯,想藉酒淹沒這些回憶
I'm drowning now, I'm drowning now
我正逐漸沉淪,此刻深陷其中
I shoulda never gave you the key to my soul, yeah
我真不該把通往靈魂深處的鑰匙交給你,是啊
[Pre-Chorus]
I want to be in love
我渴望沉浸在愛裡
Don't want to be your friend
並不想只做你的朋友
Wish we could be forever
多希望我們能直到永遠
But I know this ain't it
但我知道這已不可能了
[Chorus]
For now I'll be stuck in this beautiful nightmare
此刻我將被困在這場美麗的惡夢裡
'Til you come back, I'll be standing right here
直到你回來之前,我會一直佇立於此
Do I ever cross your mind?
我是否曾經閃過你的腦海?
You used to be something like a beautiful daisy
你曾經像是一朵美麗的雛菊
But now you're like a rose with your thorns, how you hurt me
但現在你卻像帶刺的玫瑰,深深刺傷了我
Do I ever cross your mind anymore?
我是否再也不會出現在你的腦海裡了?
[Verse 2]
Do you ever, do you ever dream about us together?
你是否曾經,是否曾經夢見我們還在一起?
Do you ever want forever?
你是否曾經渴望過永遠?
But this ain't it
但這終究不是結局
[Chorus]
For now I'll be stuck in this beautiful nightmare
此刻我將被困在這場美麗的惡夢裡
'Til you come back, I'll be standing right here
直到你回來之前,我會一直佇立於此
Do I ever cross your mind?
我是否曾經閃過你的腦海?
You used to be something like a beautiful daisy
你曾經像是一朵美麗的雛菊
But now you're like a rose with your thorns, how you hurt me
但現在你卻像帶刺的玫瑰,深深刺傷了我
Do I ever cross your mind anymore?
我是否再也不會出現在你的腦海裡了?
[Bridge]
I'm run, run for my life
我為了活下去而奔跑逃離
And I don't look back
而且我絕不回頭
And I need to stop, I need to stop
我必須停下來,必須停止這一切
I'm run, run for myself
我是為了自己而奔跑
I'm run, run for my life
我為了自己的生命而逃離
And I don't look back
而且我絕不回頭
[Chorus]
For now I'll be stuck in this beautiful nightmare
此刻我將被困在這場美麗的惡夢裡
'Til you come back, I'll be standing right here
直到你回來之前,我會一直佇立於此
Do I ever cross your mind?
我是否曾經閃過你的腦海?
You used to be something like a beautiful daisy
你曾經像是一朵美麗的雛菊
But now you're like a rose with your thorns, how you hurt me
但現在你卻像帶刺的玫瑰,深深刺傷了我
Do I ever cross your mind anymore?
我是否再也不會出現在你的腦海裡了?
[Outro]
Do I ever cross your mind?
我是否曾經閃過你的腦海?
Do I ever cross your mind?
我是否曾經閃過你的腦海?
Do I ever cross your mind anymore?
我是否再也不會出現在你的腦海裡了?