這首〈TEENAGE RIOT〉收錄於米津玄師2018年發行的雙A面單曲《Flamingo / TEENAGE RIOT》中。作為繼紅遍全球的抒情金曲〈Lemon〉之後的作品,米津玄師展現了截然不同的音樂面貌。歌曲原本是作為〈Lemon〉的B面曲製作,旨在創作一首與其對照的歌曲,但因製作團隊的高度評價而晉升為A面主打。曲名致敬了美國另類搖滾樂團 Sonic Youth 的名曲〈Teen Age Riot〉,整首歌曲充滿了疾走感的吉他聲響與粗糙躁動的搖滾氛圍。歌詞深刻描繪了青春期特有的焦躁、衝動以及雖然笨拙卻渴望改變現狀的強烈情感,被視為米津玄師回望自己「中二病」時期的內心獨白,在單色調的MV中更顯其純粹的爆發力。
米津玄師 - TEENAGE RIOT (少年的暴動) 中日文對照翻譯歌詞(Lyrics)
[Verse 1]
ワゴンで二足半額のコンバース
花車裡兩雙半價的Converse帆布鞋
トワイライト 匂い出したメロディー
黃昏時分 開始散發氣息的旋律
今サイコロ振るように日々を生きて
此刻就像擲骰子般度過每一天
ニタニタ笑ってんの 意味はない
在那裡傻笑著 並沒有什麼意義
誰も興味がないそのGコードを
那段誰都不感興趣的G和弦
君だけが愛している
唯獨你深愛著它
[Pre-Chorus]
煩わしい心もいつかは
那煩躁的心也總有一天
全部灰になるなら
如果全部都會化作灰燼
その花びらを瓶に詰め込んで
那就將那花瓣裝滿瓶中
火を放て 今ここで
點火燃燒吧 就在此刻這裡
[Chorus]
誰より強く願えば
如果你比誰都還要強烈地渴望
遠くの雷鳴に飛び込んで
就奮身跳進遠方的雷鳴之中
滓みたいな でも確かな
唱出那雖像殘渣 卻確切無比的
バースデイソングを歌えるよ
新生之歌吧
[Verse 2]
しみったれた面した大穴が
一臉寒酸相的黑馬
へそ曲げて壁に穴空けた
鬧著彆扭把牆壁打出了洞
あの時言えなかった三文字
那時沒能說出口的三個字
ブラスバンド 鳴り出したメロディー
管樂隊 開始奏響的旋律
そんな真面目じゃないのに利口ぶって
明明沒那麼認真卻裝作聰明
ニヒリスト気取ってんの 意味はない
裝出一副虛無主義者的樣子 並沒有什麼意義
誰も耳を貸さないそのDコードを
那段誰都不願傾聽的D和弦
君だけが信じている
唯獨你深信著它
[Pre-Chorus]
いつしか聞き漏らした
不知何時聽漏了的
位置について 用意 ドンの合図
各就各位 預備 起跑的信號
地獄の奥底に触れて
觸碰到了地獄的最深處
走り出せ 今すぐに
奔跑起來吧 就在現在
[Chorus]
誰より独りになれば
如果你變得比誰都還要孤獨
誰より届く歌を歌って
就唱出比誰都能傳達的歌
滅茶苦茶な でも確かな
唱出那亂七八糟 卻確切無比的
バースデイソングを歌えるよ
新生之歌吧
[Bridge]
持て余して吐き出した叫び声が
那難以承受而吐露出的吶喊聲
ガラクタの言葉並べた蚤の市へ
前往擺滿了破爛話語的跳蚤市場
茶化されて 汚されて
被人戲謔 被人玷汙
恥辱の果てに辿り着いた場所
在恥辱的盡頭終於抵達的地方
何度でも歌うよ
無論幾次我都會歌唱
どこにも行けないと
唱著哪裡也去不了
だからこそ此処に会いに来て
正因如此請來到這裡與我相見
今 今 今
現在 現在 現在
[Chorus]
煩わしい心もいつかは
那煩躁的心也總有一天
全部灰になるなら
如果全部都會化作灰燼
その花びらを瓶に詰め込んで
那就將那花瓣裝滿瓶中
火を放て 今ここで
點火燃燒吧 就在此刻這裡
誰より強く願えば
如果你比誰都還要強烈地渴望
遠くの雷鳴に飛び込んで
就奮身跳進遠方的雷鳴之中
滓みたいな でも確かな
唱出那雖像殘渣 卻確切無比的
バースデイソングを歌えるよ
新生之歌吧