モーニング娘'25 (早安少女組'25) - 明るく良い子 (開朗的好孩子) 官方MV + 中日對照翻譯歌詞(Lyrics)


早安少女組。邁入 '25 時代,推出第75張單曲《開朗的好孩子》。這首歌也是隊長生田衣梨奈的畢業單曲,由淳君 (つんく♂) 一手包辦詞曲。歌曲以輕快卻帶有重量的 J-Pop 節奏,刻畫出一位被周遭期待束縛、不得不扮演「開朗好孩子」角色的少女心境。歌詞中「被說是開朗的孩子所以又笑了」、「其實我不是那樣的」等句,深刻道出在社會化面具下,渴望打破既定印象、展現真實自我的掙扎與吶喊,是首充滿早安家族獨特現實感的訊息歌曲。


モーニング娘。'25 - 明るく良い子 中日文對照翻譯歌詞(Lyrics)


[Verse 1]
どんな人もわかってない
無論是誰都不明白
全部私のせいにする
把一切都怪罪在我身上
その方が世の中がいい感じならば
如果這樣能讓世道感覺好一點的話
我慢かな…
我就忍耐吧...

[Pre-Chorus]
真剣やったなら出来ちゃいそうで
如果認真起來好像就能做到
サボっちゃう
所以就偷懶了

[Chorus]
明るく良い子だと言われるから
因為被說是個開朗的好孩子
また笑う
所以我又笑了
そういうんじゃないよ
並不是那樣的啊
そう言うんじゃないよ
別那樣說啊
私の本当はそういうんじゃないんだよ
真實的我並不是那樣的啊

[Verse 2]
日本しか知らんけど
雖然我只知道日本
本当の日本ってどんなとこ?
但真正的日本到底是個什麼樣的地方?
真夜中に泣いててもバレたくない
即使在深夜哭泣也不想被發現
嘘ついて頑張るあの子
那個說著謊努力著的孩子
腹が立つ
讓人火大

[Bridge]
大人しい夢を片付けると
整理起那些乖巧的夢想
今蹴っ飛ばしてみるけど
試著現在就把它踢飛
バカなんてバカ
笨蛋就是笨蛋
別に歌もわかって欲しくもない
其實也不奢望歌聲能被誰理解

[Chorus]
明るく良い子だと言われるから
因為被說是個開朗的好孩子
また笑う
所以我又笑了
そういうんじゃないよ
並不是那樣的啊
そう言うんじゃないよ
別那樣說啊
私の本当はそこじゃないんだよ
我真正的歸屬並不在那裡啊
たく出てやるんだ
我一定要衝出去給你看