YOASOBI - 夜に駆ける (奔向夜晚) 官方MV + 中日文對照翻譯歌詞(Lyrics)


YOASOBI 的出道單曲《夜に駆ける》(奔向夜晚)是將「小說音樂化」概念發揮得淋漓盡致的現象級神曲。歌曲改編自星野舞夜在 monogatary.com 投稿的小說《塔納托斯的誘惑》(タナトスの誘惑),描述了被「死神」(Thanatos)魅惑的少女與試圖拯救她的主角之間,關於愛、絕望與解脫的糾葛故事。MV 由動畫師藍にいな(Ai Niina)製作,以獨特的色調與流暢的線條,將原本沉重的自殺題材轉化為一種淒美而決絕的視覺體驗。Ayase 輕快疾走的鋼琴搖滾編曲與 ikura 清澈通透的嗓音,形成了聽覺與歌詞意境的強烈反差,完美詮釋了即使在黑暗中墜落,也要如奔跑般迎向終結的複雜情感。這首歌不僅在 TikTok 引發病毒式傳播,更長期霸佔 Billboard Japan Hot 100 榜首,確立了 YOASOBI 在日本樂壇的獨特地位。


YOASOBI - 夜に駆ける (奔向夜晚) 中日文對照翻譯歌詞(Lyrics)


Verse 1
沈むように溶けてゆくように
彷彿沉沒一般 彷彿融化一般
二人だけの空が広がる夜に
在只屬於我們兩個人的天空漫延的夜裡

Verse 2
「さよなら」だけだった
僅僅只有「再見」
その一言で全てが分かった
那一句話讓我明白了一切
日が沈み出した空と君の姿
日落西沉的天空與妳的身影
フェンス越しに重なっていた
隔著圍欄重疊在了一起

Verse 3
初めて会った日から
從初次相遇的那天起
僕の心の全てを奪った
妳就奪走了我心的一切
どこか儚い空気を纏う君は
身纏一絲虛幻氣息的妳
寂しい目をしてたんだ
有著一雙寂寞的眼睛

Verse 4
いつだってチックタックと鳴る世界で何度だってさ
無論何時 在這滴答作響的世界裡 無論多少次
触れる心無い言葉うるさい声に
那些觸及耳邊無心的話語 那些吵雜的聲音
涙が零れそうでも
即使讓妳眼淚快要奪眶而出
ありきたりな喜びきっと二人なら見つけられる
若是我們兩人的話 一定能找到平凡的快樂

Chorus 1
騒がしい日々に笑えない君に
在這喧囂的日子裡 給無法展露笑容的妳
思い付く限り眩しい明日を
獻上我所能想到最耀眼的明天
明けない夜に落ちてゆく前に
在墜入黎明不會到來的黑夜之前
僕の手を掴んでほら
來吧 緊緊抓住我的手

Chorus 2
忘れてしまいたくて閉じ込めた日々も
那些想要遺忘而封閉起來的日子
抱きしめた温もりで溶かすから
我會用擁抱的溫暖將其融化
怖くないよいつか日が昇るまで
不用害怕喔 直到某天太陽升起為止
二人でいよう
讓我們兩個人在一起吧

Verse 5
君にしか見えない
只有妳能看見的
何かを見つめる君が嫌いだ
凝視著某個東西的妳 讓我討厭
見惚れているかのような恋するような
彷彿看入迷一般 彷彿戀愛一般
そんな顔が嫌いだ
那樣的表情 讓我討厭

Verse 6
信じていたいけど信じれないこと
想要相信卻無法相信的事情
そんなのどうしたってきっと
那種事無論如何一定
これからだっていくつもあって
從今以後還會有許多
そのたんび怒って泣いていくの
難道每次都要為此生氣哭泣嗎
それでもきっといつかはきっと僕らはきっと
即便如此總有一天 一定 我們一定
分かり合えるさ信じてるよ
能夠互相理解的 我如此相信著喔

Verse 7
もう嫌だって疲れたんだって
說著「已經夠了」、「已經累了」
がむしゃらに差し伸べた僕の手を振り払う君
妳甩開了我拼命伸出的手
もう嫌だって疲れたよなんて
「已經夠了」、「已經累了」這種話
本当は僕も言いたいんだ
其實我也很想說啊

Bridge
ほらまたチックタックと鳴る世界で何度だってさ
看吧 又在這滴答作響的世界裡 無論多少次
君の為に用意した言葉どれも届かない
為妳準備的話語 一句都傳達不到
「終わりにしたい」だなんてさ
說什麼「想要結束了」
釣られて言葉にした時
當我不由自主地將這句話說出口時
君は初めて笑った
妳第一次露出了笑容

Chorus 3
騒がしい日々に笑えなくなっていた
在喧囂的日子裡 變得無法歡笑的
僕の目に映る君は綺麗だ
映在我眼中的妳 是多麼美麗
明けない夜に溢れた涙も
就連在黎明不會到來的夜裡溢出的淚水
君の笑顔に溶けていく
也都融化在妳的笑容之中

Chorus 4
変わらない日々に泣いていた僕を
給在不變的日子裡哭泣的我
君は優しく終わりへと誘う
妳溫柔地邀請我走向終結
沈むように溶けてゆくように
彷彿沉沒一般 彷彿融化一般
染み付いた霧が晴れる
滲透的迷霧終於散去

Outro
忘れてしまいたくて閉じ込めた日々に
在那些想要遺忘而封閉起來的日子裡
差し伸べてくれた君の手を取る
我緊握住了妳伸出的手
涼しい風が空を泳ぐように今吹き抜けていく
涼爽的風 彷彿在空中優游般 此刻吹拂而過
繋いだ手を離さないでよ
牽著的手請不要放開喔
二人今、夜に駆け出していく
兩個人現在,向著夜晚奔跑而去